Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Qui Suis-Je?

  • : Les chroniques de Chrestomanci
  • Les chroniques de Chrestomanci
  • : bonjour et bienvenu(e)! j'ai créé ce blog pour présenter mes coup de coeur littéraires, mais pas seulement, je vais aussi parler ciné et musique. J'attends vos réactions et vos conseils...
  • Contact

En ce moment...

RAT-TARDIS.jpg

Vous Voulez Savoir...

2013 en lecture

Finale - Becca Fitzpatrick

L'affaire Jane Eyre - Jasper Fforde

1Q84 Livre 1, avril-juin - Haruki Murakami

Dracula - Bram Stoker

The Glass Key - Dashiell Hammett

Carmilla - Sheridan Le Fanu

1Q84 Livre 2 - Haruki Murakami

Harry Potter and the Philosopher's Stone - J.K. Rowling

The Beetle - Richard Marsh

Pride and Prejudice - Jane Austen

The colour of Magic - Terry Pratchett

The Guernsey Literary and Potatoe Peel Pie Society - Mary Ann Shaffer

Ce que je fais...

bafab.gif

 

Countdown to the next BAFAB Week:

 

 

 

membership

 

J'aime, un peu, beaucoup...

Un peu *
J'aime **
Beaucoup***
Passionnément ****
A la folie *****
Pas du tout *

Partenariats...





4 juillet 2008 5 04 /07 /juillet /2008 20:34
****
Pays : Taiwan

Adaptation de : Parmi eux de Nakajo Hisaya

Genre : Comédie, Romance

Nombre d'épisodes : 15

Casting :
* Ella / Lu Rui Xi ( Ashiya Mizuki)
* Wu Zun / Zuo Yi Quan ( Sano Izumi)
* Jiro Wang / Jin Xiu Yi (Nakatsu Shuichi)
* Tang Yu Zhe / Liang Si Nan ( Nanba Minami)
* Xie Zheng Hao / Guan Ri Hui (Sekime Kyogo)
* Chen Wen Xiang / Jiang Ye Shen (Noe Shinji)
* Yang Hao Wei / Li Cheng Yang (Nakao Senri)
* Xie He Xian / Sima Shu (Kayashima Taiki)
* Tang Zhi Ping / Mei Tian (Umeda Hokuto)
* Zhang Hao Ming / Wang Tian Si (Tennouji Megumi)
* Duncan / Yuan Qiu Ye (Akiha Hara)
* Ethan Ruan / Shen Le (Kagurazaka Makoto)

Synopsis : Ce drama est l'adaptation taïwanaise du manga de Nakajo Hisaya, du même nom,
Hanazakari no Kimitachi e, ou Parmi eux en Français. Il raconte comment Lu Rui Xi est arrivée au Japon depuis les Etats-Unis pour rencontrer son idole, le champion de saut en hauteur, Zuo Yi Quan. Pour cela, elle se travestit en garçon pour intégrer le même lycée que lui, Ying Kai, un lycée non mixte. Elle se retrouve à partager la même chambre que lui. Elle va se lier d'amitié avec lui, même plus, et grâce à elle, il va se remettre au saut, qu'il avait arrêter depuis un accident. Dans cette école, elle se fera de nouveaux amis, dont Jin Xiu Yi qui tombe amoureux d'elle, et commence à avoir un problème d'orientation sexuelle, car Rui Xi est un garçon, du moins c'est ce qu'il croit. De son côté, Quan sait depuis le début que c'est une fille, mais ne dit rien, car si cela venait à se savoir, elle serait renvoyée, et lui veut la garder à ses côtés.

En 15 épisodes, il respecte beaucoup plus l'histoire originale que la version japonaise, excepté la fin qui m'a vraiment déçue. Ils ont tout changé...En fait je me rends compte que chacune des deux adaptations a gardé des passages que l'autre a squizzé. Si on est fan du manga (comme moi!) il vaut peut-être mieux voir les deux versions, pour avoir tous les événements de la série;o)
Concernant les personnages, Wu Zun correspond mieux au profil que Oguri Shun. En revanche, grosse déception pour Ashiya, jouée par Ella du groupe Taïwanais S.H.E. Je veux bien qu'Ashiya soit déguisée en garçon, mais c'est un garçon qui ressemble beaucoup à une fille, alors que je trouve que Ella, avec se coupe de cheveux et ses mimiques ressemble trop à un garçon. En parlant de ses mimiques, c'est vraiment très lourd, surtout au début. Après on s'y habitue, mais quand même c'est assez fatiguant. A part ça les personnages sont vraiment bien représentés. Jiro Wang dans le rôle de Nakatsu est superbe, il nous fait bien rire, et son co-équipier Wu Zun dans le rôle de Sano aussi. Et les personnages correspondent vraiment au manga, un Sano tendre et super-protecteur envers Ashiya, et un Nakatsu totalement déjanté.
Par contre, j'ai vraiment été effrayée lors du premier épisode, quand j'ai vu le Dr Umeda. Oh my God! Il fait trop peur, et alors que Umeda est sensé être super sexy, eh bien laissé moi vous dire que là absolument pas du tout... Bon après je pense que c'est une affaire de goût. En revanche, Wu Zun dans le rôle de Sano, physiquement, c'est mieux que Oguri Shun, je dois bien l'avouer. Bon je vais arrêter là-dessus sinon vous allez me prendre pour une obsédée, mais pas du tout, j'admire c'est tout;o)
Je trouve que cette version est également beaucoup plus comique que la version japonaise, mais avec quand même pas mal de moments intenses. On attend bien entendu à la fin la fameuse déclaration entre Sano et Ashiya, mais si vous la voulez, il faut vous tourner vers la version japonaise, désolée.

Et à la fin de chaque épisode, il y a un petit supplément 'Behind the scene', où on apprend quelques anecdotes de tournage. En tous cas, une chose est sûre, ils ont bien dû se marrer!!!

Malgré toutes ces bonnes choses, je dois tout de même avouer, qui si je dois dire quelle est ma préférée des deux, je dirais sans hésitation la version japonaise. Franchement, elle m'a fait pleurer pendant un bon quart d'heure, alors ça veut tout dire;o)

Partager cet article

Repost 0

commentaires